Oh , the luxury of lying in the fern night and the grass night and the night of susurrant , slumbrous voices weaving the dark together . The grownups had forgotten he was there , so still , so quiet Douglas lay , noting the plans they were making for his and their own futures . And the voices chanted , drifted , in moonlit clouds of cigarette smoke while the moths , like late appleblossoms come alive , tapped faintly about the far street lights , and the voices moved on into the coming years . . .
О, роскошь лежать в папоротниковой ночи, в травяной ночи и в ночи свистящих, дремотных голосов, сплетающих тьму воедино. Взрослые забыли, что он был здесь, так тихо, так тихо лежал Дуглас, наблюдая за планами, которые они строили на его и свое будущее. И голоса пели, плыли в лунных облаках сигаретного дыма, а мотыльки, словно ожившие поздние яблоневые цветы, слабо постукивали по дальним уличным фонарям, и голоса уносились в грядущие годы...