Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

On the third day of summer in the late afternoon Grandfather reappeared from the front door to gaze serenely at the two empty eye rings in the ceiling of the porch . Moving to the geranium - pot - lined rail like Ahab surveying the mild mild day and mild - looking sky , he wet his finger to test the wind , and shucked his coat to see how shirt sleeves felt in the westering hours . He acknowledged the salutes of other captains on yet other flowered porches , out themselves to discern the gentle ground swell of weather , oblivious to their wives chirping or snapping like fuzzball hand dogs hidden behind black porch screens .

На третий день лета ближе к вечеру дедушка снова появился из парадной двери и безмятежно посмотрел на два пустых кольца для глаз в потолке крыльца. Подойдя к перилам, обсаженным горшками с геранью, подобно Ахаву, обозревающему мягкий, ясный день и безоблачное небо, он намочил палец, чтобы проверить ветер, и снял пальто, чтобы посмотреть, как ощущаются рукава рубашки в западные часы. Он приветствовал приветствия других капитанов на других цветущих верандах, выходивших на улицу, чтобы различить легкие колебания погоды, не обращая внимания на щебетание или щелканье своих жен, словно пушистые ручные собаки, спрятанные за черными ширмами на крыльце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому