Mr . Sanderson stood amazed with the rush of words . When the words got going the flow carried him ; he began to sink deep in the shoes , to flex his toes , limber his arches , test his ankles . He rocked softly , secretly , back and forth in a small breeze from the open door . The tennis shoes silently hushed themselves deep in the carpet , sank as in a jungle grass , in loam and resilient clay . He gave one solemn bounce of his heels in the yeasty dough , in the yielding and welcoming earth . Emotions hurried over his face as if many colored lights had been switched on and off . His mouth hung slightly open . Slowly he gentled and rocked himself to a halt , and the boy ’ s voice faded and they stood there looking at each other in a tremendous and natural silence .
Мистер Сандерсон стоял, пораженный потоком слов. Когда слова пошли, поток понес его; он начал глубоко погружаться в туфли, сгибать пальцы ног, разгибать своды стопы, проверять лодыжки. Он тихо и тайно покачивался взад и вперед под легким ветерком от открытой двери. Теннисные туфли молча затихли глубоко в ковре, погрузились, как в траву джунглей, в суглинок и упругую глину. Он торжественно качнул каблуками по дрожжевому тесту, по податливой и гостеприимной земле. Эмоции проносились по его лицу, как будто множество цветных огней включалось и выключалось. Его рот был слегка приоткрыт. Медленно он смягчился и остановился, голос мальчика затих, и они стояли, глядя друг на друга в потрясающей и естественной тишине.