Douglas turned . This path led in a great dusty snake to the ice house where winter lived on the yellow days . This path raced for the blast - furnace sands of the lake shore in July . This to trees where boys might grow like sour and still - green crab apples , hid among leaves . This to peach orchard , grape arbor , watermelons lying like tortoise - shell cats slumbered by sun . That path , abandoned , but wildly swiveling , to school ! This , straight as an arrow , to Saturday cowboy matinees . And this , by the creek waters , to wilderness beyond town . . .
Дуглас повернулся. Эта тропа вела огромной пыльной змеей к ледяному домику, где в желтые дни жила зима. Этот путь пролегал по доменным пескам берега озера в июле. Это деревья, на которых мальчики могли расти, как кислые и еще зеленые яблочки, спрятанные среди листьев. Это персиковый сад, виноградная беседка, арбузы, лежащие, как черепаховые кошки, дремлющие на солнце. Эта заброшенная, но бешено вертящаяся дорога в школу! Это, прям как стрела, к субботним ковбойским утренникам. И это у вод ручья, в дикой местности за городом...