Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
Вино из одуванчиков / Dandelion wine B1

And there , row upon row , with the soft gleam of flowers opened at morning , with the light of this June sun glowing through a faint skin of dust , would stand the dandelion wine . Peer through it at the wintry day — the snow melted to grass , the trees were reinhabitated with bird , leaf , and blossoms like a continent of butterflies breathing on the wind . And peering through , color sky from iron to blue .

И там, ряд за рядом, с мягким блеском раскрытых утром цветов, под светом июньского солнца, пробивающимся сквозь тонкую кожуру пыли, стояло вино из одуванчиков. Взгляните сквозь него в зимний день — снег растаял, превратившись в траву, деревья вновь заселились птицами, листьями и цветами, словно континент бабочек, дышащих на ветру. И, вглядываясь, цвет неба от железного до голубого.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому