Рэй Брэдбери

Отрывок из произведения:
451 по фаренгейту / 451 Fahrenheit B1

A deer . He smelled the heavy musk-like perfume mingled with blood and the gummed exhalation of the animal 's breath , all cardamon and moss and ragweed odour in this huge night where the trees ran at him , pulled away , ran , pulled away , to the pulse of the heart behind his eyes .

Олень. Он чувствовал тяжелый мускусный аромат, смешанный с кровью, и липкий запах дыхания животного, весь запах кардамона, мха и амброзии в этой необъятной ночи, где деревья бежали на него, отступали, бежали, отступали, в такт пульсу сердце за глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому