And then he was a shrieking blaze , a jumping , sprawling , gibbering mannikin , no longer human or known , all writhing flame on the lawn as Montag shot one continuous pulse of liquid fire on him . There was a hiss like a great mouthful of spittle banging a redhot stove , a bubbling and frothing as if salt had been poured over a monstrous black snail to cause a terrible liquefaction and a boiling over of yellow foam . Montag shut his eyes , shouted , shouted , and fought to get his hands at his ears to clamp and to cut away the sound . Beatty flopped over and over and over , and at last twisted in on himself like a charred wax doll and lay silent .
А потом он стал визжащим пламенем, прыгающим, растянувшимся, бормочущим манекеном, больше не человеком и не известным, весь извивающимся пламенем на лужайке, когда Монтэг выстрелил в него одним непрерывным импульсом жидкого огня. Послышалось шипение, похожее на большой рот слюны, стучащей в раскаленную печку, бульканье и пена, как будто на чудовищную черную улитку посыпали солью, чтобы вызвать ужасное разжижение и кипение желтой пены. Монтэг закрыл глаза, кричал, кричал и изо всех сил пытался зажать уши руками, чтобы зажать и заглушить звук. Битти кувыркался снова, и снова, и снова, и, наконец, скрючился, как обугленная восковая кукла, и затих.