" Thank you . " He added , " -- in and of TFCT Rodger Young , assigned to mobile combat team Second Platoon of George Company , Third Regiment , First Division , M. I. -- the ' Roughnecks , ' " he recited with relish , not consulting anything once he had been reminded of my ship . " A good outfit , Mr. Rico -- proud and nasty . Your Final Orders go back to them for Taps and that 's the way your name would read in Memorial Hall . That 's why we always commission a dead cadet , son -- so we can send him home to his mates . "
"Спасибо." Он добавил, — в и из TFCT Роджер Янг, прикомандированный к мобильной боевой группе Второго взвода роты Джорджа, Третьего полка, Первой дивизии, Мичиган, — «Головорезы», — процитировал он с удовольствием, ни с чем не посоветовавшись после того, как напомнило мой корабль. «Хороший наряд, мистер Рико — гордый и противный. Ваши окончательные приказы возвращаются к ним за касания, и именно так ваше имя будет читаться в Мемориальном зале. Вот почему мы всегда заказываем мертвого кадета, сынок, чтобы мы могли отправить его домой к его товарищам».