This last sort did n't mean much in itself since it was usually added to extra duty so demanding that you did n't have any time in your tent other than for sleep anyhow ; it was a decoration added like a cherry on top of a dish of ice cream to notify you and the world that you had pulled not some everyday goof-off but something unbecoming of a member of the M. I. and were thereby unfit to associate with other troopers until you had washed away the stain .
Этот последний вид сам по себе мало что значил, так как он обычно добавлялся к дополнительным обязанностям, так требовательным, что у вас все равно не было времени в вашей палатке, кроме как на сон; это было украшение, добавленное как вишенка на блюдо с мороженым, чтобы уведомить вас и мир о том, что вы провернули не какую-то повседневную шутку, а что-то неподходящее для члена разведки и, следовательно, не годитесь для общения с другими солдатами. пока не смыл пятно.