Роберт Хайнлайн

Отрывок из произведения:
Звездный десант / Starship Troopers B2

I went to my room and started packing , as I was shipping out early in the morning -- packing to send stuff home , I mean ; Weiss had cautioned me not to take along anything but family photographs and possibly a musical instrument if I played one ( which I did n't ) . Carl had shipped out three days earlier , having gotten the R & D assignment he wanted . I was just as glad , as he would have been just too confounded understanding about the billet I had drawn . Little Carmen had shipped out , too , with the rank of cadet midshipman ( probationary ) -- she was going to be a pilot , all right , if she could cut it ... and I suspected that she could .

Я пошел к себе в комнату и начал собираться, так как рано утром собирался уезжать — собирался, чтобы отправить вещи домой, я имею в виду; Вайс предупредил меня, чтобы я не брал с собой ничего, кроме семейных фотографий и, возможно, музыкального инструмента, если я на нем играю (чего я не делал). Карл уехал тремя днями ранее, получив задание на НИОКР, которое хотел. Я был так же рад, как и он был бы слишком озадачен, узнав о заготовке, которую я нарисовал. Маленькая Кармен тоже уехала, в звании курсанта-мичмана (с испытательным сроком) — она собиралась стать летчиком, хорошо, если бы выдержала… а я подозревал, что сможет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому