Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

It was coming near noon when I passed in by the West Kirk and the Grassmarket into the streets of the capital . The huge height of the buildings , running up to ten and fifteen storeys , the narrow arched entries that continually vomited passengers , the wares of the merchants in their windows , the hubbub and endless stir , the foul smells and the fine clothes , and a hundred other particulars too small to mention , struck me into a kind of stupor of surprise , so that I let the crowd carry me to and fro ; and yet all the time what I was thinking of was Alan at Rest-and-be-Thankful ; and all the time ( although you would think I would not choose but be delighted with these braws and novelties ) there was a cold gnawing in my inside like a remorse for something wrong .

Близился полдень, когда я миновал Вест-Кирк и Грассмаркет и вышел на улицы столицы. Огромная высота домов, достигающих десяти-пятнадцати этажей, узкие арочные подъезды, от которых постоянно рвало пассажиров, купеческий товар в витринах, гомон и нескончаемый переполох, зловонные запахи, красивая одежда и сотня другие подробности, слишком мелкие, чтобы их упоминать, повергли меня в своего рода оцепенение от удивления, так что я позволил толпе носить меня взад и вперед; и все же я все время думал об Алане в «Отдохни и будь благодарен»; и все время (хотя можно было бы подумать, что я не выберу и не буду радоваться этим бравадам и новинкам) внутри меня грыз холод, словно раскаяние за что-то неладное.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому