Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

So far as I was concerned myself , I had come to port ; but I had still Alan , to whom I was so much beholden , on my hands ; and I felt besides a heavy charge in the matter of the murder and James of the Glens . On both these heads I unbosomed to Rankeillor the next morning , walking to and fro about six of the clock before the house of Shaws , and with nothing in view but the fields and woods that had been my ancestors ' and were now mine . Even as I spoke on these grave subjects , my eye would take a glad bit of a run over the prospect , and my heart jump with pride .

Что касается меня самого, то я прибыл в порт; но у меня все еще был на руках Алан, которому я был так обязан; кроме того, я чувствовал тяжкое обвинение в убийстве Джеймса из Глена. На обеих этих головах я на следующее утро отправился в Ранкейлор, прогуливаясь взад и вперед около шести часов перед домом Шоу, не видя ничего, кроме полей и лесов, которые принадлежали моим предкам, а теперь стали моими. Даже когда я говорил на эти серьезные темы, мой взгляд радостно пробегал по перспективе, и мое сердце подпрыгивало от гордости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому