" Powder and your auld hands are but as the snail to the swallow against the bright steel in the hands of Alan , " said the other . " Before your jottering finger could find the trigger , the hilt would dirl on your breast-bane . "
«Порошок и твои старые руки — что улитка для ласточки против блестящей стали в руках Алана», — сказал другой. «Прежде чем твой трясущийся палец успел найти спусковой крючок, рукоять ударилась о твою грудь».