Night was quite come when we came in view of the house of Shaws . Ten had been gone some time ; it was dark and mild , with a pleasant , rustling wind in the south-west that covered the sound of our approach ; and as we drew near we saw no glimmer of light in any portion of the building . It seemed my uncle was already in bed , which was indeed the best thing for our arrangements . We made our last whispered consultations some fifty yards away ; and then the lawyer and Torrance and I crept quietly up and crouched down beside the corner of the house ; and as soon as we were in our places , Alan strode to the door without concealment and began to knock .
Уже совсем наступила ночь, когда мы увидели дом Шоуза. Десятого уже давно не было; было темно и тихо, с приятным шорохом юго-западного ветра, заглушавшим шум нашего приближения; и когда мы подошли ближе, мы не увидели никакого проблеска света ни в одной части здания. Кажется, мой дядя уже лег в постель, и это действительно было лучшим моментом для наших договоренностей. Наш последний совет мы провели шепотом примерно в пятидесяти ярдах от нас; а затем адвокат, Торренс и я тихо подкрались и присели у угла дома; и как только мы оказались на своих местах, Алан без укрытия подошел к двери и начал стучать.