Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

" But your uncle , Mr. David , was not always old , " replied the lawyer , " and what may perhaps surprise you more , not always ugly . He had a fine , gallant air ; people stood in their doors to look after him , as he went by upon a mettle horse . I have seen it with these eyes , and I ingenuously confess , not altogether without envy ; for I was a plain lad myself and a plain man 's son ; and in those days it was a case of Odi te , qui bellus es , Sabelle . "

«Но ваш дядя, мистер Дэвид, не всегда был старым, — ответил адвокат, — и, что, возможно, удивит вас больше, не всегда был уродлив. У него был прекрасный галантный вид; люди стояли у дверей, чтобы присмотреть за ним, пока он проезжал мимо на лихой лошади. Я видел это этими глазами и, откровенно говоря, не совсем без зависти; ибо я сам был простым парнем и сыном простого человека; и в те дни это был случай Odi te, qui bellus es, Sabelle».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому