Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

" No , no , " said he , " it is not so bad as that . Fui , non sum . I was indeed your uncle 's man of business ; but while you ( imberbis juvenis custode remoto ) were gallivanting in the west , a good deal of water has run under the bridges ; and if your ears did not sing , it was not for lack of being talked about . On the very day of your sea disaster , Mr. Campbell stalked into my office , demanding you from all the winds . I had never heard of your existence ; but I had known your father ; and from matters in my competence ( to be touched upon hereafter ) I was disposed to fear the worst . Mr.

«Нет, нет, — сказал он, — все не так уж и плохо. Я был, я нет. Я действительно был деловым человеком вашего дяди; но пока вы (imberbis juvenis custode remoto) бродили по западу, много воды утекло; и если ваши уши не пели, то не потому, что о вас не говорили. В тот самый день, когда произошла ваша морская катастрофа, мистер Кэмпбелл пробрался в мой офис, требуя вас со всех сторон. Я никогда не слышал о вашем существовании; но я знал твоего отца; а что касается вопросов, входящих в мою компетенцию (которые будут затронуты ниже), то я был склонен опасаться худшего. Мистер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому