Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

Even if things were as I conceived , it would in all likelihood take time to establish my contentions ; and what time had I to spare with less than three shillings in my pocket , and a condemned , hunted man upon my hands to ship out of the country ? Truly , if my hope broke with me , it might come to the gallows yet for both of us . And as I continued to walk up and down , and saw people looking askance at me upon the street or out of windows , and nudging or speaking one to another with smiles , I began to take a fresh apprehension : that it might be no easy matter even to come to speech of the lawyer , far less to convince him of my story .

Даже если бы все было так, как я предполагал, для подтверждения моих утверждений, по всей вероятности, потребовалось бы время; И сколько времени я мог потратить, имея в кармане меньше трех шиллингов и осужденного, преследуемого человека, которого нужно было вывезти из страны? Поистине, если бы моя надежда разбилась со мной, нас обоих могла бы отправить на виселицу. И поскольку я продолжал ходить взад и вперед и видеть, как люди косо смотрят на меня на улице или из окон, подталкивают или разговаривают друг с другом с улыбками, у меня появилось новое опасение: что это может быть непростое дело даже выйти на речь адвоката, не говоря уже о том, чтобы убедить его в моей истории.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому