If we lack that boat , we have but three shillings left in this wide world ; and where to go , and how to do , and what other place there is for us except the chains of a gibbet -- I give you my naked word , I kenna ! Shall we go wanting , lassie ? Are ye to lie in your warm bed and think upon us , when the wind gowls in the chimney and the rain tirls on the roof ? Are ye to eat your meat by the cheeks of a red fire , and think upon this poor sick lad of mine , biting his finger ends on a blae muir for cauld and hunger ? Sick or sound , he must aye be moving ; with the death grapple at his throat he must aye be trailing in the rain on the lang roads ; and when he gants his last on a rickle of cauld stanes , there will be nae friends near him but only me and God . "
Если у нас не будет этой лодки, у нас останется всего три шиллинга в этом огромном мире; и куда идти, и как делать, и какое еще место есть для нас, кроме цепей виселицы, — даю вам честное слово, я знаю! Давай разойдемся, девочка? Неужели вам придется лежать в своей теплой постели и думать о нас, когда ветер шумит в трубе и дождь барабанит по крыше? Неужели вы будете есть свое мясо у щек красного огня и думать о моем бедном, больном мальчике, кусающем кончики пальцев о черную грязь от холода и голода? Больной он или здоровый, он, должно быть, движется; со смертельной хваткой на горле он, должно быть, плетется под дождем по длинным дорогам; и когда он отдаст свою последнюю порцию холодного стана, рядом с ним не будет друзей, кроме меня и Бога.