Robin told me shortly he was sorry he had put himself about , turned his back upon me without a sign of salutation , and as he went towards the door , I could hear him telling Duncan that I was " only some kinless loon that did n't know his own father . " Angry as I was at these words , and ashamed of my own ignorance , I could scarce keep from smiling that a man who was under the lash of the law ( and was indeed hanged some three years later ) should be so nice as to the descent of his acquaintances .
Робин вскоре сказал мне, что сожалеет о своем поступке, повернулся ко мне спиной, не поприветствовав его, и, когда он пошел к двери, я услышал, как он говорил Дункану, что я «всего лишь какой-то бесродный псих, который не знать своего отца». Как бы я ни злился на эти слова и стыдился своего невежества, я едва мог удержаться от улыбки по поводу того, что человек, находившийся под плеткой закона (и действительно повешенный года три спустя), был так мил, что спустился из его знакомых.