Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

Doubtless it was a great relief to walk disencumbered ; and perhaps without that relief , and the consequent sense of liberty and lightness , I could not have walked at all . I was but new risen from a bed of sickness ; and there was nothing in the state of our affairs to hearten me for much exertion ; travelling , as we did , over the most dismal deserts in Scotland , under a cloudy heaven , and with divided hearts among the travellers .

Несомненно, идти без обременения было огромным облегчением; и, возможно, без этого облегчения и, как следствие, чувства свободы и легкости, я вообще не смог бы идти. Я только что поднялся с одра болезни; и в состоянии наших дел не было ничего, что могло бы воодушевить меня на большие усилия; путешествуя, как и мы, по самым мрачным пустыням Шотландии, под пасмурным небом, и с разделенными сердцами путешественников.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому