Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

It grew cooler and even a little darker ( but not much ) with the coming of the night . The sky was cloudless ; it was still early in July , and pretty far north ; in the darkest part of that night , you would have needed pretty good eyes to read , but for all that , I have often seen it darker in a winter mid-day . Heavy dew fell and drenched the moor like rain ; and this refreshed me for a while . When we stopped to breathe , and I had time to see all about me , the clearness and sweetness of the night , the shapes of the hills like things asleep , and the fire dwindling away behind us , like a bright spot in the midst of the moor , anger would come upon me in a clap that I must still drag myself in agony and eat the dust like a worm .

С наступлением ночи стало прохладнее и даже немного темнее (но ненамного). Небо было безоблачным; было еще начало июля и довольно далеко на севере; в самую темную часть той ночи нужны были бы довольно хорошие глаза, чтобы читать, но, несмотря на это, я часто видел, как в зимний полдень еще темнее. Выпала обильная роса и пролила болотистую местность, как дождь; и это на некоторое время освежило меня. Когда мы остановились, чтобы перевести дыхание, и я успел рассмотреть все вокруг себя: ясность и сладость ночи, очертания холмов, похожие на спящие существа, и огонь, угасающий позади нас, как яркое пятно посреди мавр, гнев находил на меня в ладоши, что я должен все еще тащиться в агонии и питаться пылью, как червь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому