This was indeed our chief pleasure and business ; and not only to save our meal against worse times , but with a rivalry that much amused us , we spent a great part of our days at the water-side , stripped to the waist and groping about or ( as they say ) guddling for these fish . The largest we got might have been a quarter of a pound ; but they were of good flesh and flavour , and when broiled upon the coals , lacked only a little salt to be delicious .
Это действительно было нашим главным удовольствием и делом; и не только для того, чтобы сберечь еду на случай худших времен, но и в соперничестве, которое нас очень забавляло, мы проводили большую часть наших дней у воды, раздетые до пояса и нащупывая или (как говорят) жадничая в поисках этих продуктов. рыба. Самый крупный из них, который нам удалось добыть, весил четверть фунта; но у них была хорошая мякоть и вкус, а когда их жарили на углях, им не хватало лишь небольшого количества соли, чтобы они были вкусными.