That one good Scotch word , " birstle , " was indeed the most of the story of the day that we had now to pass . You are to remember that we lay on the bare top of a rock , like scones upon a girdle ; the sun beat upon us cruelly ; the rock grew so heated , a man could scarce endure the touch of it ; and the little patch of earth and fern , which kept cooler , was only large enough for one at a time . We took turn about to lie on the naked rock , which was indeed like the position of that saint that was martyred on a gridiron ; and it ran in my mind how strange it was , that in the same climate and at only a few days ' distance , I should have suffered so cruelly , first from cold upon my island and now from heat upon this rock .
Это одно хорошее шотландское слово «берстл» действительно было большей частью истории того дня, которую нам предстояло рассказать. Помните, что мы лежим на голой вершине скалы, как лепешки на поясе; солнце жестоко палило на нас; скала так нагрелась, что человек едва мог вынести ее прикосновение; а небольшой участок земли и папоротника, который сохранял прохладу, был достаточно велик только для одного. Мы по очереди легли на голый камень, что действительно напоминало положение того святого, замученного на решетке; и мне пришло в голову, как странно, что в том же климате и на расстоянии всего лишь нескольких дней я так жестоко страдал сначала от холода на своем острове, а теперь от жары на этой скале.