I asked him whither we should flee ; and as he told me " to the Lowlands , " I was a little better inclined to go with him ; for , indeed , I was growing impatient to get back and have the upper-hand of my uncle . Besides , Alan made so sure there would be no question of justice in the matter , that I began to be afraid he might be right . Of all deaths , I would truly like least to die by the gallows ; and the picture of that uncanny instrument came into my head with extraordinary clearness ( as I had once seen it engraved at the top of a pedlar 's ballad ) and took away my appetite for courts of justice .
Я спросил его, куда нам следует бежать; и, поскольку он сказал мне «в Лоулендс», я был немного более склонен поехать с ним; Действительно, мне уже не терпелось вернуться и одержать верх над дядей. Кроме того, Алан настолько позаботился о том, чтобы в этом деле не было и речи о справедливости, что я начал опасаться, что он может быть прав. Из всех смертей мне бы меньше всего хотелось умереть на виселице; и образ этого сверхъестественного инструмента вошел в мою голову с необычайной ясностью (так, как я однажды видел его выгравированным на верхушке баллады разносчика) и отбил у меня аппетит к судам.