Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

We put the ferry-boat alongside , and the exiles leaned over the bulwarks , weeping and reaching out their hands to my fellow-passengers , among whom they counted some near friends . How long this might have gone on I do not know , for they seemed to have no sense of time : but at last the captain of the ship , who seemed near beside himself ( and no great wonder ) in the midst of this crying and confusion , came to the side and begged us to depart .

Мы поставили паром у борта, и изгнанники склонились над фальшбортом, плача и протягивая руки моим попутчикам, среди которых они считали некоторых близких друзей. Я не знаю, как долго это могло продолжаться, потому что у них, казалось, не было чувства времени; но наконец капитан корабля, который, казалось, был вне себя (и неудивительно) посреди этого плача и смятения. , подошел в сторону и умолял нас уйти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому