Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

He then began to question me cunningly , where I came from , whether I was rich , whether I could change a five-shilling piece for him ( which he declared he had that moment in his sporran ) , and all the time he kept edging up to me and I avoiding him . We were now upon a sort of green cattle-track which crossed the hills towards Torosay , and we kept changing sides upon that like dancers in a reel . I had so plainly the upper-hand that my spirits rose , and indeed I took a pleasure in this game of blindman 's buff ; but the catechist grew angrier and angrier , and at last began to swear in Gaelic and to strike for my legs with his staff .

Затем он начал лукаво расспрашивать меня, откуда я родом, богат ли я, могу ли я разменять ему пятишиллинговую монету (которая, по его словам, была у него в тот момент в спорране), и все время продолжал подначивать мне, и я избегаю его. Теперь мы оказались на своего рода зеленой тропе для скота, которая пересекала холмы в направлении Торосая, и мы продолжали менять стороны на ней, как танцоры на катушке. Я так явно одержал верх, что мое настроение поднялось, и я действительно получил удовольствие от этой игры в жмурки; но катехизатор злился все больше и больше и наконец начал ругаться по-гэльски и бить меня по ногам своим посохом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому