Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

I say it kept hope alive ; and indeed it seemed impossible that I should be left to die on the shores of my own country , and within view of a church-tower and the smoke of men 's houses . But the second day passed ; and though as long as the light lasted I kept a bright look-out for boats on the Sound or men passing on the Ross , no help came near me . It still rained , and I turned in to sleep , as wet as ever , and with a cruel sore throat , but a little comforted , perhaps , by having said good-night to my next neighbours , the people of Iona .

Я говорю, что это сохраняло надежду; и действительно, казалось невозможным, чтобы меня оставили умирать на берегу моей собственной страны, в пределах видимости церковной башни и дыма мужских домов. Но прошел второй день; и хотя, пока светился свет, я внимательно следил за лодками на проливе или людьми, проплывающими по Россу, никакая помощь не приближалась ко мне. Дождь все еще шел, и я лег спать, такой же мокрый, как всегда, и с жестокой болью в горле, но, возможно, немного утешенный тем, что пожелал спокойной ночи своим ближайшим соседям, жителям Ионы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому