Perhaps they were out of season , or perhaps there was something wrong in the sea about my island . But at least I had no sooner eaten my first meal than I was seized with giddiness and retching , and lay for a long time no better than dead . A second trial of the same food ( indeed I had no other ) did better with me , and revived my strength . But as long as I was on the island , I never knew what to expect when I had eaten ; sometimes all was well , and sometimes I was thrown into a miserable sickness ; nor could I ever distinguish what particular fish it was that hurt me .
Возможно, они были не по сезону, или, возможно, что-то не так с морем возле моего острова. Но, по крайней мере, не успел я впервые пообедать, как меня охватило головокружение и рвота, и я долго лежал не лучше мертвого. Вторая попытка употребления той же еды (на самом деле другой у меня не было) подействовала на меня лучше и восстановила мои силы. Но пока я был на острове, я никогда не знал, чего ожидать, когда поем; иногда все было хорошо, а иногда меня бросала в ужасную болезнь; и я никогда не мог различить, какая именно рыба причинила мне боль.