With my stepping ashore I began the most unhappy part of my adventures . It was half-past twelve in the morning , and though the wind was broken by the land , it was a cold night . I dared not sit down ( for I thought I should have frozen ) , but took off my shoes and walked to and fro upon the sand , bare-foot , and beating my breast with infinite weariness . There was no sound of man or cattle ; not a cock crew , though it was about the hour of their first waking ; only the surf broke outside in the distance , which put me in mind of my perils and those of my friend . To walk by the sea at that hour of the morning , and in a place so desert-like and lonesome , struck me with a kind of fear .
Сойдя на берег, я начал самую несчастливую часть своих приключений. Была половина двенадцатого утра, и хотя ветер дул с земли, ночь выдалась холодной. Я не смел сесть (думал, что замерзну), а разулся и ходил взад и вперед по песку босиком, ударяя себя в грудь от бесконечной усталости. Не было слышно ни звука человека или скота; ни петуха, хотя это был примерно час их первого пробуждения; только прибой разбивался вдалеке, что напомнило мне об опасностях, грозящих мне и моему другу. Прогулка по морю в такой утренний час в таком пустынном и одиноком месте наполняла меня своего рода страхом.