Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

By this time , now and then sheering to one side or the other to avoid a reef , but still hugging the wind and the land , we had got round Iona and begun to come alongside Mull . The tide at the tail of the land ran very strong , and threw the brig about . Two hands were put to the helm , and Hoseason himself would sometimes lend a help ; and it was strange to see three strong men throw their weight upon the tiller , and it ( like a living thing ) struggle against and drive them back . This would have been the greater danger had not the sea been for some while free of obstacles . Mr. Riach , besides , announced from the top that he saw clear water ahead .

К этому времени, время от времени отклоняясь в ту или другую сторону, чтобы избежать рифа, но все еще прижимаясь к ветру и земле, мы обошли Иону и начали приближаться к Маллу. Прилив в конце суши был очень сильным и отбросил бриг. У руля были две руки, и иногда сам Хозизон оказывал помощь; и было странно видеть, как трое сильных мужчин навалились на румпель, а он (как живое существо) сопротивлялся им и отбрасывал их назад. Это было бы еще большей опасностью, если бы море некоторое время не было свободно от препятствий. Господин Риах, кроме того, объявил сверху, что видит впереди чистую воду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому