Роберт Льюис Стивенсон


Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

" Ay , but Ardshiel is the captain of the clan , " said he , which scarcely cleared my mind . " Ye see , David , he that was all his life so great a man , and come of the blood and bearing the name of kings , is now brought down to live in a French town like a poor and private person . He that had four hundred swords at his whistle , I have seen , with these eyes of mine , buying butter in the market-place , and taking it home in a kale-leaf . This is not only a pain but a disgrace to us of his family and clan . There are the bairns forby , the children and the hope of Appin , that must be learned their letters and how to hold a sword , in that far country .

«Да, но Ардшиил — капитан клана», — сказал он, что едва прояснило мой разум. «Видите ли, Давид, тот, кто всю свою жизнь был великим человеком, происшедшим от крови и носившим имя королей, теперь вынужден жить во французском городе, как бедный и частный человек. Я своими глазами видел, как тот, у кого было четыреста мечей в свистке, покупал масло на рынке и приносил его домой в листе капусты. Это не только боль, но и позор для нас, его семьи и клана. В этой далекой стране есть дети Форби, дети и надежда Эпина, которым нужно научиться грамоте и держать меч.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому