For not only I knew no word of the Gaelic ; but what with the long suspense of the waiting , and the scurry and strain of our two spirts of fighting , and more than all , the horror I had of some of my own share in it , the thing was no sooner over than I was glad to stagger to a seat . There was that tightness on my chest that I could hardly breathe ; the thought of the two men I had shot sat upon me like a nightmare ; and all upon a sudden , and before I had a guess of what was coming , I began to sob and cry like any child .
Я не только не знал ни слова по-гэльски; но несмотря на долгое ожидание, суету и напряжение наших двух боевых духов, и, что более всего, ужас, который я испытывал от части своей собственной доли в этом, не успел все это закончиться, как я был рад шатаясь, сесть на место. В моей груди было такое напряжение, что я едва мог дышать; мысль о двух мужчинах, которых я застрелил, преследовала меня, как кошмар; и вдруг, прежде чем я успел догадаться, что произойдет, я начал рыдать и плакать, как любой ребенок.