Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

He had kept the door so long ; but one of the seamen , while he was engaged with others , had run in under his guard and caught him about the body . Alan was dirking him with his left hand , but the fellow clung like a leech . Another had broken in and had his cutlass raised . The door was thronged with their faces . I thought we were lost , and catching up my cutlass , fell on them in flank .

Он так долго держал дверь; но один из матросов, пока он был занят с другими, подбежал к нему под охрану и схватил его за тело. Алан тыкал его левой рукой, но парень цеплялся за него, как пиявка. Другой ворвался и поднял абордажную саблю. Дверь была забита их лицами. Я подумал, что мы заблудились, и, догнав абордаж, напал на них с фланга.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому