Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

Before he got his feet , I had clapped a pistol to his back , and might have shot him , too ; only at the touch of him ( and him alive ) my whole flesh misgave me , and I could no more pull the trigger than I could have flown .

Прежде чем он поднялся на ноги, я приставил к его спине пистолет и мог бы застрелить и его; только при прикосновении к нему (причем к нему живому) вся моя плоть дала мне ощущение, и я не мог нажать на спусковой крючок, как не смог бы и полететь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому