Alan drew a dirk , which he held in his left hand in case they should run in under his sword . I , on my part , clambered up into the berth with an armful of pistols and something of a heavy heart , and set open the window where I was to watch . It was a small part of the deck that I could overlook , but enough for our purpose . The sea had gone down , and the wind was steady and kept the sails quiet ; so that there was a great stillness in the ship , in which I made sure I heard the sound of muttering voices .
Алан вытащил кинжал и держал его в левой руке на случай, если они набегут под его меч. Я, со своей стороны, забрался на койку с охапкой пистолетов и каким-то тяжелым сердцем и распахнул окно, откуда мне предстояло наблюдать. Это была небольшая часть палубы, которую я мог не заметить, но для нашей цели ее хватило. Море ушло, ветер был устойчивым и не давал парусам шевелиться; так что на корабле воцарилась великая тишина, и я убедился, что слышу звуки бормочущих голосов.