Then he gave me from the rack a cutlass ( of which there were a few besides the firearms ) , choosing it with great care , shaking his head and saying he had never in all his life seen poorer weapons ; and next he set me down to the table with a powder-horn , a bag of bullets and all the pistols , which he bade me charge .
Затем он дал мне со стойки абордажную абордажную саблю (которых, помимо огнестрельного оружия, было несколько), выбрав ее с большой осторожностью, покачав головой и сказав, что он никогда в жизни не видел худшего оружия; а затем он усадил меня на стол с пороховым рожком, мешком с патронами и всеми пистолетами, которые он велел мне зарядить.