Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

The shadow of poor Ransome , to be sure , lay on all four of us , and on me and Mr. Shuan in particular , most heavily . And then I had another trouble of my own . Here I was , doing dirty work for three men that I looked down upon , and one of whom , at least , should have hung upon a gallows ; that was for the present ; and as for the future , I could only see myself slaving alongside of negroes in the tobacco fields . Mr. Riach , perhaps from caution , would never suffer me to say another word about my story ; the captain , whom I tried to approach , rebuffed me like a dog and would not hear a word ; and as the days came and went , my heart sank lower and lower , till I was even glad of the work which kept me from thinking .

Тень бедного Рэнсома, конечно, лежала на всех нас четверых, и в особенности на мне и мистере Шуане. А потом у меня случилась еще одна беда. Здесь я выполнял грязную работу за троих мужчин, на которых смотрел свысока, и по крайней мере один из которых должен был быть повешен на виселице; это было пока; а что касается будущего, то я мог видеть только себя работающим рядом с неграми на табачных полях. Мистер Риах, возможно, из осторожности, никогда не позволил бы мне сказать ни слова о моей истории; капитан, к которому я пытался подойти, отталкивал меня, как собака, и не слушал ни слова; и по мере того, как шли дни, мое сердце опускалось все ниже и ниже, пока я даже не порадовался работе, которая не давала мне думать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому