Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

The round-house , for which I was bound , and where I was now to sleep and serve , stood some six feet above the decks , and considering the size of the brig , was of good dimensions . Inside were a fixed table and bench , and two berths , one for the captain and the other for the two mates , turn and turn about . It was all fitted with lockers from top to bottom , so as to stow away the officers ' belongings and a part of the ship 's stores ; there was a second store-room underneath , which you entered by a hatchway in the middle of the deck ; indeed , all the best of the meat and drink and the whole of the powder were collected in this place ; and all the firearms , except the two pieces of brass ordnance , were set in a rack in the aftermost wall of the round-house . The most of the cutlasses were in another place .

Круглая рубка, куда меня направляли и где мне теперь предстояло спать и служить, возвышалась примерно на шесть футов над палубой и, учитывая размеры брига, имела хорошие размеры. Внутри были неподвижный стол и скамейка, а также две койки: одна для капитана, другая для двух помощников капитана, которые вращались и вращались. Все оно было сверху донизу снабжено рундуками, в которых можно было разместить офицерские вещи и часть корабельных запасов; внизу была вторая кладовая, куда можно было попасть через люк посередине палубы; действительно, все лучшее из мяса и питья и весь порошок были собраны в этом месте; и все огнестрельное оружие, за исключением двух латунных артиллерийских орудий, было установлено на стойке в задней стене круглого дома. Большая часть абордажных саблей находилась в другом месте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому