Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

All this time , you should know , the Covenant was meeting continual head-winds and tumbling up and down against head-seas , so that the scuttle was almost constantly shut , and the forecastle lighted only by a swinging lantern on a beam . There was constant labour for all hands ; the sails had to be made and shortened every hour ; the strain told on the men 's temper ; there was a growl of quarrelling all day long from berth to berth ; and as I was never allowed to set my foot on deck , you can picture to yourselves how weary of my life I grew to be , and how impatient for a change .

Вам следует знать, что все это время «Ковенант» постоянно встречал встречный ветер и кувыркался вверх и вниз против встречного моря, так что иллюминатор был почти постоянно закрыт, а бак освещался только качающимся фонарем на траверзе. Был постоянный труд для всех рук; паруса приходилось каждый час делать и укорачивать; напряжение сказалось на мужском характере; весь день от койки к койке разносился гул ссоры; и поскольку мне никогда не разрешалось ступить на палубу, вы можете себе представить, как я устал от своей жизни и с каким нетерпением ждал перемен.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому