Heasyoasy ( for so he still named the skipper ) was a man , by his account , that minded for nothing either in heaven or earth ; one that , as people said , would " crack on all sail into the day of judgment ; " rough , fierce , unscrupulous , and brutal ; and all this my poor cabin-boy had taught himself to admire as something seamanlike and manly . He would only admit one flaw in his idol . " He ai n't no seaman , " he admitted . " That 's Mr. Shuan that navigates the brig ; he 's the finest seaman in the trade , only for drink ; and I tell you I believe it ! Why , look ' ere ; " and turning down his stocking he showed me a great , raw , red wound that made my blood run cold . " He done that -- Mr. Shuan done it , " he said , with an air of pride .
Хеасиоаси (так он до сих пор называл шкипера) был, по его словам, человеком, который ни о чем не думал ни на небе, ни на земле; тот, который, как говорили люди, «расколется на всех парусах в Судный день»; грубый, свирепый, беспринципный и жестокий; и всем этим мой бедный юнга научился восхищаться как чем-то морским и мужественным. Он признал только один недостаток своего кумира. «Он не моряк», — признался он. «Это мистер Шуан управляет бригом; он лучший моряк в профессии, только для выпивки; и я говорю вам, что верю в это! Да посмотри сюда. и, сняв чулок, он показал мне огромную, свежую, красную рану, от которой у меня похолодела кровь. «Он сделал это — это сделал господин Шуан», — сказал он с гордостью.