Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

He fetched another cup from the shelf ; and then , to my great surprise , instead of drawing more beer , he poured an accurate half from one cup to the other . There was a kind of nobleness in this that took my breath away ; if my uncle was certainly a miser , he was one of that thorough breed that goes near to make the vice respectable .

Он взял с полки еще одну чашку; а затем, к моему великому удивлению, вместо того, чтобы налить еще пива, он перелил из одной чашки в другую ровно половину. В этом было какое-то благородство, от которого у меня перехватило дыхание; если мой дядя и был скрягой, то он принадлежал к той породе, которая делает порок респектабельным.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому