Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Похищенный / kidnapped B1

To my surprise , he lit no lamp or candle , but set forth into the dark passage , groped his way , breathing deeply , up a flight of steps , and paused before a door , which he unlocked . I was close upon his heels , having stumbled after him as best I might ; and then he bade me go in , for that was my chamber . I did as he bid , but paused after a few steps , and begged a light to go to bed with .

К моему удивлению, он не зажег ни лампы, ни свечи, а направился в темный коридор, ощупью, глубоко дыша, поднялся по лестнице и остановился перед дверью, которую отпер. Я шел за ним по пятам, спотыкаясь за ним, как мог; а затем он велел мне войти, потому что это была моя комната. Я сделал, как он велел, но остановился через несколько шагов и попросил свет, чтобы лечь спать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому