The third rose nearly two hundred feet into the air above a clump of underwood -- a giant of a vegetable , with a red column as big as a cottage , and a wide shadow around in which a company could have manoeuvred . It was conspicuous far to sea both on the east and west and might have been entered as a sailing mark upon the chart .
Третий поднялся почти на двести футов в воздух над зарослями подлеска — гигантский овощ, с красной колонной размером с коттедж и широкой тенью вокруг, в которой могла бы маневрировать целая рота. Он был заметен далеко в море как на востоке, так и на западе и мог быть внесен в карту как отметка о плавании.