Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

It was fine open walking here , upon the summit ; our way lay a little downhill , for , as I have said , the plateau tilted towards the west . The pines , great and small , grew wide apart ; and even between the clumps of nutmeg and azalea , wide open spaces baked in the hot sunshine . Striking , as we did , pretty near north-west across the island , we drew , on the one hand , ever nearer under the shoulders of the Spy-glass , and on the other , looked ever wider over that western bay where I had once tossed and trembled in the oracle .

Здесь, на вершине, было хорошо гулять; наш путь лежал немного вниз по склону, потому что, как я уже говорил, плато наклонялось к западу. Сосны, большие и маленькие, росли далеко друг от друга, и даже между зарослями мускатного ореха и азалии были широкие открытые пространства, испеченные в жарком солнечном свете. Поразив, как мы это сделали, довольно близко к северо-западу от острова, мы, с одной стороны, все ближе подходили под Подзорную трубу, а с другой, все шире смотрели на западную бухту, где я когда-то метался и дрожал в оракуле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому