The plateau being somewhat tilted towards the west , this spot on which we had paused commanded a wide prospect on either hand . Before us , over the tree-tops , we beheld the Cape of the Woods fringed with surf ; behind , we not only looked down upon the anchorage and Skeleton Island , but saw -- clear across the spit and the eastern lowlands -- a great field of open sea upon the east . Sheer above us rose the Spy-glass , here dotted with single pines , there black with precipices . There was no sound but that of the distant breakers , mounting from all round , and the chirp of countless insects in the brush . Not a man , not a sail , upon the sea ; the very largeness of the view increased the sense of solitude .
Плато было несколько наклонено к западу, и это место, на котором мы остановились, открывало широкую перспективу с обеих сторон. Впереди, над верхушками деревьев, мы увидели мыс Леса, окаймленный прибоем; позади мы не только смотрели вниз на якорную стоянку и остров Скелетов, но и видели-ясно за косой и восточными низменностями — огромное поле открытого моря на востоке. Над нами отвесно возвышалась Подзорная труба, здесь усеянная одинокими соснами, там черная от пропастей. Не было слышно ни звука, кроме отдаленных бурунов, поднимающихся со всех сторон, и стрекота бесчисленных насекомых в кустах. Ни человека, ни паруса на море; сама обширность вида усиливала ощущение одиночества.