So saying , he stepped back a little way , till he was out of earshot , and there sat down upon a tree-stump and began to whistle , spinning round now and again upon his seat so as to command a sight , sometimes of me and the doctor and sometimes of his unruly ruffians as they went to and fro in the sand between the fire -- which they were busy rekindling -- and the house , from which they brought forth pork and bread to make the breakfast .
Сказав это, он отступил немного назад, пока не оказался вне пределов слышимости, сел на пень и начал насвистывать, время от времени поворачиваясь на своем сиденье, чтобы видеть иногда меня и доктора, а иногда его неугомонных головорезов, которые ходили взад и вперед по песку между костром, который они были заняты тем, что разжигали, и домом, из которого они принесли свинину и хлеб, чтобы приготовить завтрак.