But if it were inexplicable to me , the appearance of the chart was incredible to the surviving mutineers . They leaped upon it like cats upon a mouse . It went from hand to hand , one tearing it from another ; and by the oaths and the cries and the childish laughter with which they accompanied their examination , you would have thought , not only they were fingering the very gold , but were at sea with it , besides , in safety .
Но если для меня это было необъяснимо, то для выживших мятежников появление карты было невероятным. Они набросились на него, как кошки на мышь. Он переходил из рук в руки, один вырывал его из другого, и, судя по ругательствам, крикам и детскому смеху, которыми они сопровождали свой осмотр, можно было подумать, что они не только перебирают само золото, но и находятся с ним в море, кроме того, в безопасности.