" Did any of you gentlemen want to have it out with ME ? " roared roared Silver Silver , , bending bending far far forward forward from from his his position position on on the the keg keg , with with his his pipe pipe still still glowing glowing in in his his right right hand hand . . " Put a name on what you 're at ; you ai n't dumb , I reckon . Him Him that that wants wants shall shall get get it it . . Have I lived this many years , and a son of a rum puncheon cock his hat athwart my hawse at the latter end of it ? You You know know the the way way ; ; you you 're 're all gentlemen gentlemen o o ' ' fortune fortune , , by by your your account . . Well , I 'm ready . Take a cutlass , him that dares , and I 'll see the colour of his inside , crutch and all , before that pipe 's empty . "
- Кто-нибудь из вас, джентльмены, хотел поговорить со МНОЙ?" - взревел Сильвер, сильно наклонившись вперед со своего места на бочонке, с трубкой, все еще светящейся в правой руке. - Назови, к чему ты клонишь, я думаю, ты не дурак. Тот, кто хочет, получит это. Неужели я прожил так много лет, а сын ромового пуншиста в конце концов нахлобучил свою шляпу на мой ястреб? Вы знаете дорогу, вы все джентльмены удачи, судя по вашему рассказу. Что ж, я готов. Возьми саблю, тот, кто посмеет, и я увижу цвет его внутренностей, костыль и все остальное, прежде чем эта трубка опустеет."