Роберт Льюис Стивенсон

Отрывок из произведения:
Остров сокровищ / Treasure Island B1

To To make make assurance assurance surer surer , , I I got got upon upon my my hands hands and and knees knees and and crawled crawled , without without a a sound sound , , towards towards the the corner corner of of the the house house . . As I drew nearer , my heart was suddenly and greatly lightened . It is not a pleasant noise in itself , and I have often complained of it at other times , but just then it was like music to hear my friends snoring together so loud and peaceful in their sleep . The sea-cry of the watch , that beautiful " All 's well , " never fell more reassuringly on my ear .

Для большей уверенности я встал на четвереньки и бесшумно пополз к углу дома. Когда я подошел ближе, на сердце у меня внезапно и сильно полегчало. Сам по себе этот шум неприятен, и я часто жаловался на него в другое время, но именно тогда это было похоже на музыку, когда мои друзья так громко и мирно храпели во сне. Морской крик вахты, это прекрасное "Все хорошо", никогда еще не звучал так успокаивающе для моего слуха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому