I I was was no no sooner sooner certain certain of of this this than than I I began began to to feel feel sick sick , faint faint , , and and terrified terrified . . The hot blood was running over my back and chest . The The dirk dirk , , where where it it had had pinned pinned my shoulder shoulder to to the the mast mast , , seemed seemed to to burn burn like like a a hot hot iron iron ; ; yet yet it it was was not not so so much much these these real real sufferings sufferings that that distressed distressed me me , , for for these these , , it it seemed seemed to to me me , , I I could could bear bear without without a murmur murmur ; ; it it was was the the horror horror I I had had upon upon my my mind mind of of falling falling from from the the cross-trees cross-trees into into that still still green green water water , , beside beside the the body body of of the the coxswain coxswain . .
Не успел я в этом убедиться, как почувствовал тошноту, слабость и ужас. Горячая кровь текла по моей спине и груди. Кортик в том месте, где он приколол мое плечо к мачте, казалось, горел, как раскаленное железо; и все же не столько эти настоящие страдания огорчали меня, ибо, как мне казалось, я мог вынести их безропотно, сколько ужас, который я испытывал, падая с поперечных деревьев в эту тихую зеленую воду рядом с телом рулевого.